Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Ζητούμενες μεταφράσεις - doncho.georgiev

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 13 από περίπου 13
1
19
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά traction return current
traction return current
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Βουλγαρικά ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ½ ток (при електродвигатели)
1591
Γλώσσα πηγής
Βουλγαρικά Ð´Ð°ÐºÐ»Ñ„Ð°ÐºÐ»Ñ
aД О Г О В О Р

Днес ………..2007г., в гр.Пазарджик, се сключи настоящия договор между:
1. ”Мартини България“ ЕООД, със седалище и адрес на управление: град Пловдив, ул.“Кукленско шосе“ № 17, регистриран по ф. д. № 5045/2000г. на Пловдивски ОС, БУЛСТАТ 115600817, представляван от Мартини Анджело Ренато, в качеството му на Управител, наричано за краткост ВЪЗЛОЖИТЕЛ
и
2. Юридическа Агенция ” § КОСТОВА” ООД, със седалище и адрес на управление: град Пазарджик,бул.”Александър Стамболийски” № 25, регистриран по ф.д.№ 288/2006г. на Пазарджишки ОС, БУЛСТАТ 112649061, представлявано от Елена Костова-Петкова, в качеството й на Управител, наричана за краткост ИЗПЪЛНИТЕЛ,
с който страните се съгласиха, относно следното:

I. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА

1. С този договор Възложителят възлага, а Изпълнителят приема да осъществява правното обслужване на Възложителя, срещу възнаграждение, като под правно обслужване разбираме:
а/ Даване на устни и писмени юридически консултации, участия в преговори и други, във връзка с дейността на Възложителя.
б/ Процесуално представителство по спорове на Възложителя по ГПК и пред арбитражни съдилища, на територията на страната.

II. СРОК НА ДОГОВОРА. ВЛИЗАНЕ В СИЛА. ПРЕКРАТЯВАНЕ

1. Настоящият договор се сключва за срок от 2 ( две) години.
2. Настоящият договор влиза в сила от ............... 2007г., като валидно обвързва страните по него от същата дата.
3.1. Ако никоя от страните не уведоми писмено другата страна поне три месеца преди изтичането на срока на договора за неговото прекратяване, този договор се счита за автоматично продължен за нов срок от една година при същите условия. По този ред договорът може да бъде продължаван без ограничение.
3.2. Ако Възложителят прекрати настоящият договор преди изтичане на срока по чл. 1 от настоящият раздел, той дължи неустойка в размер на 100% от дължимата като възнаграждение сума за срока до края на действие на договора.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Contract
243
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Hallo, ich habe Gerichtsurkunden vom...
Hallo,

ich habe Gerichtsurkunden vom Italienischen ins
Bulgarischen zu Ãœbersetzen - 4 Seiten (keine Beglaubigung
wäre nötig)
6 lev pro Seite, stimmt? - wie es auf ihre Seite steht
-bitte es in Euro wächseln und die Überweisungsmethode
nennen
Sind Sie frei und bis wann können Sie es machen? - es ist
eilig

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Βουλγαρικά Ð¡ÑŠÐ´ÐµÐ±Ð½Ð¸ документи - превод
667
98Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".98
Βουλγαρικά Ð£Ð¼Ð¾Ñ€Ð¸Ñ… се от залези, а е рано за после... И...
Уморих се от залези,
а е рано за после...
И прохождаща ярост,
ненаситна,нахална,
недорасла за дива агресия
и не помнеща повода даже
се облизва от мен за последно...

Май частична пареза
ми подръпва конците...
Май безкрайните улици
са забравили огъня...
Май от покрива срутен
е останало скелето,
а в стените от облаци
са поникнали плесени
и едва доловима е
песента на чакалите...

Банда пийнали скитници
прогоряват със фасове
твърде тънката нишка
дето пращаш ми нощем
и очакваш/защо ли/
да се хвана за нея...

Не помитай след мен!
Може пак да се върна....
Може пак да поискам...
Може някак да стана
и сбъдната песен,
ако някоя улица
ей така изведнъж
се досети за мен...

Уморих се от залези,
а е рано за после...

А така ми се пие от теб....

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I’ve got tired of sunsets
12
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά turn-of-century
turn-of-century

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Βουλγαρικά Ð¿Ñ€ÐµÐ´ прага на ...
15
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά resitance training
resitance training

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Βουλγαρικά Ð¢Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° за издръжливост.
1